전우여러분 본인은 감히 문학작품에 대하여 이런저런 평을 할 입장엔 있지 않으나 이번
여정건 전우님께서 기고하신 '한물간 호랑이'는 우리 참전노병들의 일면을 아주 세밀하게 대변해 주신 글이라 판단하여 우리와 같이 동병상련의 정을 느끼는 해외 참전 전우들과 공유하고 싶은 생각에서 이를 영문으로 번역하여 외국 전우들의 홈페이지와 특히 많은 사람들이 접속할 수 있는 Facebook에 싣고자합니다. 좋은 작품을 올려주신 여정건 전우님에게 깊은 감사를 드리고 특히 삽화를 제공해주신 권상득 화백님께도 감사를 드립니다.
한물간 호랑이
분비는 보훈병원 접수대전광판을 뚫어져라 쳐다 본다.
이름을 찾는다.
진료 대기실 통로 의자에굽은 허리를 기댄다.
호명해도 모른다.
귀가 어둡다.
게슴츠레 한 눈으로아자(啞者) 모양 상대방 입만 본다.
다리에 힘이 없어팔자 모양 벌어진다.
지팡이에 의지해서발바닥으로 밀어서 걷는다.
일분도 안 되는 주치의얼굴 보러 왔느냐고 투덜투덜
전광판을 올려다본다
약 타기 위해서 번호표를 본다.
게슴츠레 한 눈을 비비며.
옆 사람에게 고개를 돌리고군 복무는 어디서 했느냐고전투는 해봤느냐고 묻는다.
눈에 힘이 들어간다.
입에 신이 내린 듯 쭈절쭈절
허를 돌려 마른 입술에자꾸침을 바른다.
아직 기백(氣魄)은 남아있다.
백마고지에서 전투했지.
총알이 우박 쏟아지듯 했지.
많은 전우를 잃었지.
눈물도 말라서 나오지 않아.
듣는 사람은 자리를 떠난 지 오래다.
한물간 호랑이 힘겹게 일어나발바닥을 밀며 지팡이에 의지해 걷는다.
저 노인 집이 어디메요.
저 걸음으로 언제 집에 가나.
젊음은 전쟁터에서 보내고혼 나간 육골(肉骨)만 남아 있군.
A Has-Been Tiger 번역: 정재성
Written by Yeo, Jung-kun
Translated by Chung, Jae-sung
At the busy reception desk in the VA hospital
Staring the electronic display
Looking for his name
Leaning his bended back against a chair in the waiting room for the doctor consultation
Being unaware of his turn even when his name is called
because of his dull of hearing
Staring at other's lips with bleary eyes
just like an aphasic
As the legs are giving out
It is becoming sagged
Leaning on a cane
Walking along with dragging feet
Grumbling himself about less than a minute consultation time with doctor
Looking up the electronic display
Checking his tag for picking up his medicine
Rubbing his bleary eyes and turning his head to the guys sitting around
He starts asking questions where the guys served and if they had participated in combat
full of beam in his eyes
Moistening at his dried lips with a turning of his tongue as if he were possessed
Seems to be still full of vigor
Remembering violent combat at the White Horse hill
The hail of bullets and losing a great deal of comrades
Eyes are too dried up to cry
Those who listened to his tale already left a good while ago
The has-been tiger hardly stands up
Walking along with dragged feet leaning on the cane
Where does the old man live?
When can he arrive home with such slow strides?
Spending all his youth in the fierce battlefield
The only thing left over now is the soulless body of skin and bones
|